Plot:
Lambik, Suske en Wiske willen nagaan of het
schilderij Boerenbruiloft van Pieter
Bruegel elke nacht écht wordt
betoverd door een schim. Het Spaanse spook Don
Persilos y Vigoramba neemt het trio mee in de
tijd naar het Brabant van de 16de eeuw. Ze zullen
er de strijd aanbinden tegen de Spaanse bezetter
en de hatelijke hertog van Alva.
Topwaardering:
Vandersteens uitstap naar de
Kuifje-redactie legt hem op artistiek
niveau geen windeieren. Het Spaanse Spook
is een zorgvuldig, zij het niet perfect, in
beeld gebracht album waarin de Vlaamse verteller
duidelijk veel liefde voor het onderwerp tentoonspreidt.
Bovendien biedt het scenario een zeer veelzijdig
verhaalverloop dat na een eerste lezing in de
loop der vele jaren meermaals uitnodigt tot
herlezing.
Aantal genomineerde
albums van Vandersteen: 51/404
|
|
|
Weetjes:
Vandersteen heeft zelf al eens spontaan gesolliciteerd
om voor het weekblad Kuifje te mogen
werken, maar Hergé antwoordt
negatief omdat hij zijn tekeningen te karikaturaal
en zijn verhalen te ongeloofwaardig vindt. In
1948 is het Hergé die Vandersteen contacteert.
De Vlaamse editie van Kuifje, dat sinds
1946 verschijnt, raakt maar niet van de grond
en daarom doet Hergé een beroep op de
toen al populaire Vandersteen • Op 16
september 1948 verschijnt de eerste episode
van Het Spaanse Spook in het weekblad.
Voor het eerst kan Vandersteen een verhaal situeren
in een geliefkoosd tijdperk van hem: de 16de
eeuw in de Nederlanden, een periode dat gedomineerd
wordt door de vrijheidsstrijd van de geuzen.
Maar zijn fascinatie voor het werk van de schilder
Pieter Bruegel kan hij ook tenvolle uiten, al
meteen in de tweede prent toont hij het bekende
schilderij Boerenbruiloft • Als
Vandersteen de eerste platen aan artistiek directeur
Hergé toont, draagt hij op om zijn tekenstijl
aan te passen: minder volks, minder vulgair
en binnen de principes van Hergés Klare
Lijn. Eigenlijk moet hij alles hertekenen want
de figuren blijven niet gelijk in elk prentje,
er is een algemeen gebrek aan perspectief, het
verhaal mist structuur • Er verschijnt
slechts één pagina per week waardoor
Vandersteen meer aandacht kan besteden aan de
tekeningen en tegelijk zijn Suske en Wiske-productie
voor de kranten kan handhaven • De burgerlijke
metamorfose voert Vandersteen door op plaat
13. Wiske heeft voortaan blonde krullen voor
zolang de reeks loopt in het weekblad, Lambik
krijgt verstand en manieren terwijl Tante Sidonia
en Jerom niet mogen meedoen • Vandersteen
houdt aan Het Spaanse Spook de bijnaam
"De Bruegel van het beeldverhaal"
over. Hergé kent hem deze bijnaam toe
• Tijdens een bombardement op de belegerde
stad Kriekebeek voert Vandersteen als knipoogje
zijn collega Jacques Laudy
op als doedelzakspeler. Laudy staat indertijd
ook al portret voor Blake in Edgar P.
Jacobs' Blake
en Mortimer • Vandersteen publiceert
nog vóór zijn debuut in Kuifje
in het Frans, onder meer in de tijdschriften
Bravo!, Franc Jeu, Perce Neige en Le
Petit Monde, met veel onvertaald werk in
het Nederlands. Omdat de Franse markt een nieuw
afzetgebied is, staat Vandersteen zichzelf toe
oude ideeën uit oude verhalen te recycleren
voor nieuwe verhalen en ze te verfijnen. Zo
volgt de grote verhaallijn van Het Spaanse
Spook (met behulp van een vliegend spook
bevrijden Suske en Wiske een onderdrukte bevolking
van een bezetter) het album Op
het Eiland Amoras. De Bruegelkermis
komt uit Het Roode Masker (1946) en
Après la Kermesse (verschenen
in Le Petit Monde). De metamorfose
van Suske en Wiske door toedoen van een hulpvaardige
heks ondergaan Poppy en Maggy al in 1946 •
Nog tot 1959 werkt Vandersteen voor Kuifje.
Hij zal Hergé nog lang dankbaar zijn
omdat hij hem leerde tekenen • In de jaren
tachtig verzamelt de 25-jarige Amsterdammer
Rob Mohlmann vijftig pagina's
vol prentjes die geïnspireerd zijn op tekeningen
uit de strip Prins Valiant van de Amerikaanse
striptekenaar Hal Foster. Ook
prentjes en lichaamshoudingen uit Het Spaanse
Spook zijn bijna identieke kopieën
van het Amerikaanse voorbeeld. Het is voorpaginanieuws
in Vlaamse en Nederlandse en de term "plagiaat"
valt, maar Vandersteen tilt er niet te zwaar
aan. Hij vindt het eerder een hommage en zegt
dat hij slechtere voorbeelden had kunnen nemen.
Tekenkundig had hij geeneens de finesses onder
de knie, dus moest hij wel grijpen naar voorbeelden.
Vandersteen doorstaat glansrijk de beschuldigingen
en zet zijn succesvolle internationale opmars
immer verder • De Antwerpse filmregisseur
Robbe De Hert loopt eind jaren
tachtig lange tijd rond met verfilmingsplannen
van Het Spaanse Spook. De kosten worden
dan geraamd op 2 tot 2,5 miljoen euro wat een
probleem is voor het rondkrijgen van de financiering.
Een Spaanse co-producer haakt af omdat de hertog
van Alva te zwart wordt afgeschilderd. Het verfilmingsplan
belandt in de lade nadat ook Standaard
Uitgeverij, dat zou meewerken, op dat
moment aan het reorganiseren is. |
|