De Tweede Kus 1: Ringo door Conz op nummer 632
Ringo is een gemiddelde Vlaamse jongen die op een al even herkenbare Vlaamse fuif Hanne leert kennen. Zij is dan weer een typisch Vlaams meisje. Dit alles klinkt heel herkenbaar en banaal, maar wanneer we De Tweede Kus lezen, komen we er snel achter wat een rastalent als Conz met dit gegeven aanvangt. Hij goochelt met verschillende verhaallijnen dat het een lieve lust is. Nergens wordt het verhaal echter moeilijk om volgen of stokt het leesritme. Conz voegt dan nog regelmatig visuele metaforen toe zoals we dat al goed kennen uit zijn debuutalbum. Humor en oprechte emotie gaan hand in hand in dit album.
 

De Avonturen van Kuifje: De Zwarte Rotsen door Hergé
Casterman (1946, 1947, 950, 1954, 1961, 1986, 1987, 1991, 1993, 1996, 2004, 2008, SC+HC)

Kuifje wordt valselijk beschuldigd van een diefstal. Om zijn onschuld te bewijzen ontsnapt hij aan de twee Jansens en verzeilt op een boot naar Engeland. Een bende valsemunters onder leiding van dokter/psychiater Müller belaagt de held. Er is heel wat heen en weer geloop, maar zoals steeds staan Kuifje en Bobbie hun mannetje.

Aantal genomineerde albums van Hergé: 23/2296

De Zwarte Rotsen (het zevende Kuifje-verhaal) is misschien wel het enige stripalbum dat in de geschiedenis van het beeldverhaal drie zo uiteenlopende versies kent. Het is alleszins het enige Kuifje-album dat drie verschillende versies kent. De eerste versie tekende Hergé in 1937 en 1938 voor de Waalse krantenbijlage Le Petit Vingtième dat kort daarop als album verschijnt (maar nog niet in het Nederlands). De tweede variant verscheen in 1943, de periode waarin Hergé zijn vooroorlogse albums inkleurde en reduceerde naar 62 pagina's vanwege de papierschaarste. De derde en huidige versie was een fabrikaat van Hergés medewerkers uit 1965. Deze versie vond Hergé noodzakelijk want de tweede versie liet hij eerst lezen door de Engelse uitgever die hem een lange lijst van 131 fouten retourneerde die niet stroken met het toenmalige Groot-Brittannië. Als Hergé een Engelse uitgave wilde dan moest het correcter en actueler. Hergé accepteerde zijn fouten en stuurde zijn rechterhand Bob De Moor naar Engeland en Schotland, in Sussex en op de Hebriden, met de opdracht zich te documenteren om het verhaal authentieker te maken.
 
In Kuifjes eerste ontmoeting met het televisietoestel, dat in 1938 wel in Engeland maar nog lang niet in België voorkwam, toonde Hergé zich als een visionair. In de ingekleurde editie uit 1943 was ook het beeld van het toestel ingekleurd, jaren voor dat in werkelijkheid mogelijk was. Het is een van de 131 fouten die de Engelse uitgever niet tolereerde. De 1965-versie toonde daarom een zwart-witbeeld, ironisch genoeg twee jaar vóór de eerste tv-uitzending in kleur een feit was. De goederentrein waarop Kuifje terechtkomt, trekt onder meer een wagen met whisky. In de oorspronkelijke versie is het merk nog Johnnie Walker. In de hertekende versie van 1965 is het Loch Lomond, het huismerk van kapitein Haddock. Dokter Müller is gebaseerd op de tot Duitser genaturaliseerde Schot dokter George Bell die in Duitsland woonde en een lid was van de nazipartij. Hij raakte betrokken bij een affaire met valse roebels die tot doel hadden de Russen te destabiliseren. De affaire viel niet in goede aarde bij zijn berschermheren en Bell dreigde alles bekend te maken. Hij vluchtte naar Oostenrijk waar de nazi's hem vonden en in april 1933 liquideerden.
 


© De Stripspeciaalzaak 2010