Colin
Wilson

[gecontacteerd door Wouter Porteman]
Albums van Colin Wilson (1949, Nieuw-Zeeland):
Headshot (scenario van Matz, 3 albums, Casterman)De Jonge Jaren van Blueberry (scenario van Jean-Michel Charlier (deel 5-6)/François Corteggiani (deel 6-9), 5 albums, Novedi/Dargaud (deel 6-7)/Big Balloon/Dargaud (deel 8-9))In de Schaduw van de Zon (scenario van Thierry Smolderen (deel 3), collectie Concorde (deel 2-3), 3 albums, Glénat (deel 1)/Blitz (deel 2-3))Thunderhawks (scenario van François Corteggiani, 2 albums, Arboris)Waterratten (scenario van Gordon Rennie, Prestige).

Website: www.canyonblueberry.com
Wat maakt van Franquin zo’n bijzonder auteur?
Humor. De anarchistische humor en energie. Van het weinige dat ik van de Europese strip heb gezien, lijkt het werk vóór Franquin zo stijf en ouderwets. Die vroegere Robbedoes-verhalen zij er nog steeds zo sprankelend uit waardoor ik echt van de manische energie genoot die zich in zijn werk ontwikkelde tijdens de jaren zestig en zeventig.
Hoe maakte u voor het eerst kennis met Franquin of zijn albums? Wat herinnert u zich van hem? Heeft u persoonlijke contacten met hem gehad?
Ik ontdekte zijn werk in 1981 of 1982 toen ik Amsterdam voor 't eerst bezocht. Ik betwijfel het of zijn werk toen al verscheen in het Engels — hoe dan ook had ik er nooit wat van gezien. Toen ik enkele Nederlandstalige edities van Robbedoes vond, waren ze een echte openbaring. Het deed er niet toe dat ik de tekst niet kon lezen... de beelden waren net zo ontzettend energiek, en grappig. Helaas had ik nooit de kans om hem te ontmoeten.
Wat is uw favoriete Franquin-album, -avontuur, -gag of -personage en waarom?
Hoewel ik van Guusts humor hield, en daarna de Zwartkijken-pagina's is het toch de Marsupilami waar ik aan denk als de naam van Franquin vermeld wordt.
Heeft Franquin ook uw werk beïnvloed?
Ik denk het niet, of toch niet rechtstreeks.

Welke impact op de stripwereld heeft Franquin vandaag nog, vindt u?
Moeilijk te zeggen wat de impact van gelijk welke auteur is in de stripwereld... Ik denk niet dat ik er de man voor ben om daar iets over te zeggen. Ik wou alleen dat er meer van zijn werk beschikbaar was voor Engelstalige striplezers...

[vertaald door David Steenhuyse]