IJSTIJD
Nicolas de Crécy • Stichting Zet.El 80 p. (HC)
|
|
De weg naar het einde |
|
Stichting Zet.El is niet tegelijk verdwenen met het stripinformatiemagazine ZozoLala dat het uitgaf. Als sporadisch uitgever van strips komt het even terug met de vertaling van IJstijd, een one-shot van Nicolas de Crécy (Foligatto, Prosopopus, Salvatore). En hoe graag omarmen wij dit initiatief!
In het verhaal trekken we mee op expeditie in een besneeuwd landschap. Een dikke hond met zonnebril, die eruitziet als een varkentje, klaagt over de kou. Hij wordt door een mens aangesproken met Hulk. Een andere expeditielid wordt bekritiseerd omwille van een insigne dat hij heeft opgespeld. Voetballiefhebbers zullen hierin het logo van de Franse voetbalclub Olympique de Marseilles kennen, maar geen van de expeditieleden kent de betekenis. We begrijpen dat er een ramp heeft paatsgevonden en dat het verhaal zich afspeelt in een (verre) toekomst. De expeditie is op zoek naar sporen van een beschaving. Een gebouw met graffiti wordt aanzien als een religieus bouwwerk met inscripties, rijk aan detail. Is dit wat er van de mensheid rest aan esthetisch inzicht? Hoe meer de tijd verstrijkt, hoe gevaarlijker de onderneming wordt, tot het gezelschap metershoog boven een ondergesneeuwd Parijs is gekomen. Aan de hand van losse schilderijen (naaktschilderingen en een doek met een aap die schildert) trachten de expeditieleden de verdwenen samenleving te begrijpen. Nattevingerwerk, zo blijkt, maar best grappig. En dan komt een glazen piramide in zicht, de toegang tot het befaamde Louvre-museum. De schat die daar wordt gevonden, levert een gek verhaal op, volstrekt logisch volgens de wetenschappers. Ondertussen snuffelt Hulk op eigen houtje rond. Hij is duidelijk in een andere wereld terechtgekomen. Moderne en antieke sculpturen vertellen Hulk de ware toedracht achter de ramp.
IJstijd was in 2005 een Franse co-uitgave van Futuropolis en het Louvre-museum. Verschillende striptekenaars maakten ondertussen een stripalbum waarin het wereldberoemde kunstmuseum een rol speelt. Het museum stelde vervolgens de originelen tentoon. Andere auteurs die al zijn opgenomen in de stripcollectie zijn onder meer Étienne Davodeau, Éric Liberge, Christian Durieux, David Prudhomme en Enki Bilal. Ook Bernar Yslaire maakte met Le Ciel au-dessus du Louvre een opmerkelijk album. Lees er meer over in onze uitgedoofde rubriek Klare Taal.
De Louvre-stripcollectie startte in 2005 met IJstijd. Dat zou kunnen betekenen dat Zet.El de vertaling van deze collectie heeft aangevat. Louter commercieel had het zich beter niets aangetrokken van de chronologie en misschien moeten beginnen met Yslaires album. Kwestie van een voorsprong in de verkoop te verzekeren. Vroegere one-shots van Nicolas de Crécy vonden namelijk enkel hun weg naar een klein publiek en Salvatore werd niet eens voortgezet in vertaling. Dat kleine publiek zal beslist weer grijpen naar deze IJstijd dat bol staat van fijnzinnige humor, een slimme insteek, een dromerig kleurenpalet en dat weliswaar wordt ontsierd door een ontspoorde climax. Maar kom, de weg naar dat einde is niet van de minste. |
|
> DAVID STEENHUYSE — januari 2014 |