Maelstrom
COMPLEET VERHAAL
Maelstrom
 
MAELSTROM
Céline Hudréaux naar hetkortverhaal van Edgar Allan Poe
Bries | 120 p. | € 27,00 (HC)
Lekker Poe!
Edgar Allan Poe! Wat hebben we de horrorverhalen van de man ooit graag gelezen! The Raven! The Fall of the House of Usher! The Tell-tale Heart! The Black Cat! The Cask of Amontillado! Het gros van zijn proza kunnen we ons nog altijd mooi voor de geest halen, ook al is het alweer enige tijd geleden dat we zijn Collected Works uit de boekenkast hebben gehaald. Als geen ander slaagde hij erin om op een geloofwaardige manier een vleugje horror in zijn vertellingen te smokkelen. Hij is dan ook een van de grote namen in het genre van de gothic novel en een voorbeeld voor schrijvers van detectiveverhalen, om Arthur Conan Doyle maar niet te noemen. Ondanks het feit dat zijn verhalen (en zijn leven) bol stonden van de nodige intriges kunnen we ons niet direct een moderne bewerking voor de geest halen die het origineel overtrof. De film The Raven uit 2012 bijvoorbeeld slaagt er maar ten dele in om het mysterie rond de getormenteerde schrijver in stand te houden en is zeker niet in ons collectief geheugen blijven steken.

We waren dan ook uitermate benieuwd hoe de Franse kunstenares Céline Hudréaux Poes kortverhaal A Descent into the Maelström zou aanpakken. In een notendop gaat deze vertelling over drie vissers die het onverwacht moeten opnemen tegen de dwingende kracht van een legendarische Noorse draaikolk. Poe bouwt de spanning zo op dat je — pun intended — meegezogen wordt in het verhaal. Hudréaux kiest er hier voor om de novelle woordenloos na te vertellen in negenennegentig etsen. Deze specifieke druktechniek leent zich volgens ons uitermate goed om het donkere mini-epos in beeld te brengen, al moeten we hieraan toevoegen dat de artieste zich wel heel wat dichterlijke vrijheden veroorlooft en pas in de laatste platen toekomt aan de kern van het verhaal.

Sommige tekeningen zijn ragfijn uitgewerkt, bij andere beperkt ze zich tot een summier lijnenspel. We zijn zeker fan van het adagium dat een beeld veel meer vertelt dan duizend woorden, maar we raden de lezer toch aan om eerst het origineel te lezen dat op het einde is toegevoegd. Uitgeverij Bries kiest hier trouwens voor de Nederlandse vertaling van Simon Vestdijk uit 1941. Ook al zijn er ondertussen al meer toegankelijke versies op de markt, de eerder gezwollen taal van Vestdijk doet het origineel alle eer aan en is dus de perfecte keuze voor deze uitgave.

Maelstrom is allesbehalve een reguliere strip, maar de speciale tekenstijl en het originele drukwerk tillen het werk enkele levels boven koffietafelboekniveau. En hadden we al gezegd dat we "maalstroom" een van de mooiste woorden in de Nederlandse taal vinden?...
MARIO STABEL --- november 2019